月曜日, 11月 16, 2020

Rueang Chaya Phra 14:01


❝Siamese Language …

1 件のコメント:

Phra Wachiro さんのコメント...

#เรื่อง “แสดงคติสมบูรณ์” ให้กระทำกลับคืน ศัพท์ สังวาส ‹ ?

“เหมือนจะ มีคนอยากให้ตอบ เพราะบ้าง ท่านก็อยากจะห้าม เมื่อเรื่อง มี ควรที่จะห้าม! , คือใด ที่ต้องการ ที่จะห้ามน้ำไม่ให้ไหล ห้ามไฟไม่ให้ดับ หรือห้ามกลับกลอกหลอกลวงพระแม่ คิดวาจา ว่ากล่าวแต่คำเท็จ , ดั่งนี้ ใครก็น่าจะแปลได้ คือหากดิ่งลงมติ แปลได้ ตามจริงที่แปลได้ ด้วยหนทาง ก็ย่อมจะมีอยู่ทั้งนั้น คือแม้นคาถา ปะปะ! ปุปุ! อะไร ท่านก็ย่อมแปลได้ และให้เห็นธรรมคุณ ซึ่งบท แต่ไม่มีความวิบัติ โดยภาษา นั้นได้

แต่นั้น จะแปลว่าอย่างไร? ฉะนั้น ก็ขอเสนอว่า หรือขอแสดงว่า คาถา ปะปะ! ปุปุ! อะไร? ก็ช่าง ที่จะต้องปะผุ เราไม่ยอม เราไม่ให้หลังคา คือธรรมแห่งพื้นพระบรมบวร นั้นรั่ว ก็ควรที่จะต้องมาแปลด้วยการกำจัด หรือขัด! การแปรสุคติ โดยทางภูมิสถาน ที่อาจมีที่เสนอไว้แล้ว ว่าสถานเป็นอมตะวัตถุ ทางภาษา , อย่างคาถาอะไร? ฉะนั้น สมมุติ ปะปะ! ปุปุ! แปลว่าอะไรวิเศษเหลือเกิน ไม่เพลี่ยงพล้ำ ท่านเป่า พรวด!เดียว ให้ได้ ความที่จะห้ามน้ำไม่ให้ไหล ห้ามไฟไว้ ไม่ให้ดับ! ก็เป็นกาล เลยทีเดียว

คนที่จะอด ก็ได้อิ่ม แล้วครูเจ้าของตน องค์ที่หาบิณฑบาตรมาตอนเที่ยงคืน ก็ยังได้อิ่ม เพราะท่านเป่าคาถา ห้ามไฟ ห้ามน้ำ ดั่งห้ามดวงอาทิตย์ไว้แล้ว การ ก็ย่อมที่จะไม่เคลื่อนเลย ไปจากความดีใด ๆ , ฉะนั้น ข้อนี้ ก็พึงเสนอ ที่จะหลีกเลี่ยง ให้นำมาเรียง มาร้อย อันไม่มาร้าย ดีเราจงอย่าให้พ้นจากทิศ! ที่เราต้องการพ้นจากวิสัญญีภาพด้วยกัน , แต่!ว่า ใครไม่พ้นก็ไม่เป็นไร เพราะแต่เป็นการจงกรม ถ้อยคำ ว่ากล่าวพูดจา เราก็ว่าจงกรม! วน เวียนทักษิณา ปัญญา แต่ของท่านที่เป็นพระอรหันต์ ท่านสลัก! แล้ว

ลงทีนี้ ถ้าจะแปล ก็ต้องถามว่า คาถา ปะปะ! ปุปุ! สมมุติฉะนั้น ท่านเขียน ณ ที่ไหน หรือท่านได้รับอาราธนา ไปด้วยกิจนิมนต์ที่ไหน ด้วยพระคฤหบดีชื่ออะไร? หรืองานกิจของพระราชวังที่ไหน เพราะถ่องทาง โถงห้อง มองถึงแนวแถว กับประธาน ผู้ประสานอันอย่างนั้น ๆ ย่อมให้บุญฤทธิ์ และอิทธิฤทธิ์ ไปด้วยการสลัก อันนั้น โดยที่พวกเราไม่ต้องอาศัยความบ้องตื้น เบื้องต้น หรือบ้องตันเบื้องปลาย แต่คำพูดของพวกเราเอง ไปพูด , เพื่อการที่ว่าคน จะไม่เป็นคนสับปลับ ละจาก ไปโดยการว่าแปลไม่ได้! คือว่าเราอย่าเพิ่งมองไปอย่างพ่อค้าแม่ค้า อันบ้าเลือด

บอกการวาณิช ซึ่งท่านนั้นๆ แปลลงสถานเดียว คือเรื่องผลประโยชน์ เหมือนบอกเด็กน้อย คนที่ไม่เป็นประโยชน์ , แต่ว่า พวกเราทุกคนนั้น มีประโยชน์ ใครจะคิดว่าหวือ! ทำกระพือขึ้นว่าแปลไม่ได้ แบบนั้น จะถูกหรือ? , เพราะแค่พอ แต่นิสัยเงิน มีนิสัยวาณิช ก็แปลทุกอย่างว่า ‘เธอจะซื้อหรือเปล่า จะซื้อหรือ? , เธอจะซื้อ เธอมีเงินหรือเปล่า มีเงินเท่าไหร่ , เธอจะซื้อ! แต่เธอยังไม่มีเงิน ถ้าเธอยังไม่มีเงิน ก็จงโปรดไปไกล ๆ จากฉัน’ กับนักการแปลแบบพาณิชย์ ย่อมจะแปลอย่างนี้ ทั้งหมด

แล้วพวกเราจะไปให้เขาด่า เขาเตือน ให้เขาว่าดูถูก ลงด้วยการแปลแต่แบบนั้น พวกเราจะไปหาเขา ด้วยว่ากล่าวกันทำไม? ถึงตัวเราเองมีเงิน หรือจะไม่มีเงิน มิเหลือชีวิตอยู่ จะได้ความดีจากทางวิชา เราจะไปให้ได้จากตรงนั้น ได้ยังไง? , ต่อเมื่อแต่รู้! คุณค่า ว่าท่านแสดงนิรุตติธรรม กระทำลิขิต ท่านแสดง นิมิตตรงไหน? โดยภาคของพระเจดีย์ ก็ว่าตามองค์ประกอบนั้น คือชื่อธรรมของพระเจดีย์นั้น ก็ย่อมแปลธรรมได้ มิอย่างไร?นัก , นี่นะ! ขอยกตัวอย่าง ,

อย่างท่านนักบวชประเทศนั้น ท่านได้รับนิมนต์มา แลกระทำการจารสลัก คาถาธรรม ณ บริเวณ เจดีย์เก้ายอด เป็นต้น (สมมุติ) ด้วยนักภูมิศาตร์ทางตำราเอง ก็ด้วย เขาก็ต้องเข้าแปลเอาธรรม ณ เจดีย์ เตือนชื่อ!นั้น ย่อมมิใช่ท่านแปลเอา อันที่มิใช่คดี หากแม้นแก้ไข เปลี่ยนแปลง ศัพท์ผิดถูก อักขระ ก็ส่วนหนึ่ง , แต่ว่า! แม้น ความท่านวิเศษนักบวชจะเขียน แสดงนิมิตสลัก! ‘อยู่เหนือใต้ออกตก’ ของพระเจดีย์ก็ตาม แต่นั้น เพราะชื่อ? (เจดีย์) ย่อมพึงต้องแปลลงหมวดธรรม ด้วยเรื่องพระเจ้าจักรพรรดิ์” (กระทำกลับคืน กระทำสมบูรณ์ คำว่า “สังวาส” ดูอ้าง rb.gy/jtirrr)

Due which names are the same Just bypassed it …